lördag 21 juli 2012


Gottfried Schallter (1902-1932) skriver en dikt som är kraftfull och rik på vitalitet, stort komponerad men samtidigt väl sammanhållen. Han ropar ut sin skräck men hans rop artikuleras med konstnärlig känsla och behärskning. Det är sådant som lyfter skriket till konst.
Ur ”Svart och vitt”
I min tystnad har jag bevarat ett ansikte
med ögon som kastar vita skuggor över mina svarta landskap.
Skuggornas former är enkla som ensamhetens.
Det finns en djup sorg som översvämmar organismerna,
ett ljus som ger kärlekens möjligheter åt mörkret.
Under snön rinner ännu sparsamt blodet,
svagt sorlande, en melodi som krymper och blir aska.
I min tystnad har jag gömt ett ansikte,
i min tystnad med statyer som ser på mig med hundra ögon.
Jag har gömt ett ansikte som är en himmel utan musik.
Ett ansikte utan historia!
Men mellan orden stiger dammet.
Dold är tanken som slingrar sig genom ådrorna,
dold för blickar och stegar och höga torn.
*
Här stannar jag min människa och stiger av,
här vid torget med sin gråa rök av duvor.
Tystnaden fjädrar under mina fötter
och ljudlösheten får dig att vända dig om.
Små fåglar flaxar ut ur dina ögon
och trär upp mitt hjärta på en tråd av längtan.
Mitt i söndagens tystnad, då tvånget att vila
sätter våra enkla leenden i rörelse.
Du reser dig från din stol i havet
med händerna droppande av musslor och is.
Någonstans långt borta gäspar solen
morgonhungrigt och slukar brottsjöarna.
Som en pir lägger jag min arm över vattnet
och lyfter upp din våg bland träden.
Vinden från ditt hår sätter liv i molnen och
äntligen: ur din mun strömmar flyggfåglarna ut.
Du sätter dig på stranden med benen dinglande i rymden,
sakta rullar jag jorden in i din grotta.
Jag drömmer om natten där inne, en natt
med tusen ljusa, förklarade dagar.

måndag 9 juli 2012

OKÄNDA POETER






ENGELSKA, FRANSKA OCH TYSKA POETER 
FRÅN 
BÖRJAN AV FÖRRA SEKLET

Urval, översättning och biografier: BERTIL PETTERSSON


Michael Dowen  (1900-1929) har, som varje betydande poet, en alldeles egen röst. Han är alltid upptagen med att i vardagens språk ge form och uttryck åt ovanliga upplevelser, att visa fram det mirakulösa mitt i vardagen. Men utsökt behärskning lyckas han demonstrera sprickorna i tillvaron. Han diktning är tät och mycket övertygande.



TORNET

Snön som ljudlöst faller har bara att vänta.
Ett torn kan resas en morgon av en tanke, en blick
och snön har bara att vänta.
Strax blir allt till vatten,
tanken, blicken.

Ensamheten har sitt hus som den aldrig lämnar.
Snigeln har horn för att för att vädra in längtan.
Människan har berg att bestiga och flaggor att hissa
på de högsta topparna.

Tyst ligger snön som ett revat segel
och väntar rösterna från fjärran.

Och de hörs redan.

Det är bergsbestigaren som sakta faller ut i rymden.
Där är ljuset från stjärnan som söker gripa honom.
Där är natten och dagen och snön som väntar.

Strax blir allt till vatten i denna värld.
Det enda torn är vinden.




UPPGÖRELSE

Tystnaden blev ett med lyssnandet.
Vid förnimmelsens gräns låg jag naken
men levande,
i det glasklara havet utan skuggor,
levande.

Fri som den första människan,
tidlös som den första människan
låg jag naken i ett moln av vetskap.
Lyssnandet blev ett med tystnaden.
En dröm hade tagit ifrån mig det jag ägde.
Jag vaknade och var ensam med solen.

Där fanns en likhet mellan slätterna nedanför.
Där fanns samma blommor, samma avstånd,
samma fåglar, samma utspridda hjärtan.

Här fanns samma enda pelare.

Allt var försvunnet i en dröm.
Det som runnit fram och skrattat ljus bland träden,
det som var förvirrat hopp och löften
om gröna sjöar och resan in i ett öga.
Alla leenden dog med blodiga läppar.
Föreningen knöt upp sin hårdknut
och blev förlösning.

Sommaren kom. Det blev juni.


*****


Styrkan hos Leonard Fondiller  (1900-1926) är hans öppenhet och närhet. Hans lyrik är kraftfull och levande. Han finner de nödvändiga orden och kvar står ett språk som är slipat och renskrapat intill det hårda benet. Renheten, förklarad men aldrig förenklad.



(utan titel)

I tron att det finns ett någonstans
för vår skull
kommer jag till dig så
naken
att du inte känner igen mig

ens när jag bosätter mig i ditt hjärta
(ett rop
plötsligt uppslukat av tystnaden)

och börjar leva mitt liv i ditt hjärta
först sedan det stannat
för vår skull



*****

Det finns en frostig längtan i John Edgar Johnsons (1903-1930) poesi. Han flyr ofta till sömn och dröm och urtid eller till en självvald isolering från den nutidsverklighet han upplever som ett kaos eller en öken. Motiven rör sig kring känslor i det stora formatet, ensamheten, natten och en osäkert vikande verklighet. Kanske finner man ändå det bästa av hans poesi där den bländas ner och får ett skimmer av undran inför det onåbara.


Langdon

På denna ö
når rösterna aldrig sin fulla styrka
och floderna hejdas av kölden

Därför har de som inte drunknat i snön
redan somnar
och ropar nu i sina drömmar
utan att ett ljud
kommer över deras läppar

På denna ö 
bär alla sina namn löst i handen
och smular sönder dem
som fjärilar eller viskningar

Därför behöver de mötande
aldrig bära några masker
eftersom de redan förlorat sina ansikten

På denna ö
når rösterna aldrig ut över vattnet
och kyrkogårdarna har för länge sedan
flyttat in i husen








Om jag dör

Om jag nu går in i grottan.
Man har släppt loss alla stämningar där.

Om jag reser mig upp ur min kropp.
Det finns ett huvud som rullar bort ifrån mig.

När jag rör vid dig med ord.

Om jag faller och faller till år.
Det rinner människor förbi mina ögon.

Om jag sätter mig att blunda i mitt hjärta.
Det ropar ett finger formar ett landskap.

När jag håller dig som ett lösryckt ord i handen.

Om jag dör.
Det är det där att jag ska dö.








Morgonen och natten

  Jag stiger upp utan att finna någon närvarande, rosorna i vasen har förminskats under natten och jag förstår inte vad hjärtat eller blodet säger.
  Men jag hör en röst.
  Det är inte den nattliga febern som har korsat mina ögon medan jag trängde mig genom molnens skuggor för att släcka min törst.
  Det är inte sömnens korta minuter av tidlöshet eller frågorna om blommans död som brännrer i handen.
  Det är inte heller de ofta förekommande konungarnas ansikten av sorg som flyter förbi i mina drömmar som bilder på vattnet. Inte heller är det hunden som väckte mig med en kniv i gapet.


Tonen i Christina Taums (1904-1929) lyrik har en anmäkningsvärd musikalitet och mjukhet och dikterna avspeglar ett sensibelt lyriskt temperament med en underton av svärmiskt diffus melankoli.
Nocturne
Nu då kvällen sjunker
med ett sakta skratt
väntar svarta vindar
ännu drömlöst drivande
gåtorna förbi.
Stora skuggor
kommer klivande.
Under aspar och lindar
drar denna natt
med sluten mun förbi.
***
Nina Wilchewskas (1903-1931) dikter prägas av en strävan efter enkelhet, nakenhet, livets och verklighetens vardagssubstans. Den kärlek hon diktar om är ingen mild och blodlös idyll utan något svårt och ofta plågsamt.
I himlen bor inga änglar
I himlen bor inga änglar
men i hjärtat sover en gud.
Den sista dagen
ska alla gudar vakna
och skåla med tomma glas.
Och högt över dem
svävar mänskorna mot himlen.
*
Guds frånvaro kände vi
här i sjukhusparken.
Ingen av oss visste
vem den andre led av.
Likafullt sökte vi
i varandras ansikten se
oss själva
eller om inte:
en annan verkligare vår.
***
Petar Harrysons (1908-1932), född i Bulgarien, diktning genomgick många förvandlingar; dess konsekvens ligger just i denna föränderlighet som i sin tur är resultatet av en fortlöpande och enveten diskussion om relationerna mellan språket och verkligheten. Det är fråga om enkla osentimentala ord om ett kort och osäkert liv vars enda men stora mening är kärleken.
Ur ”Kanske en Hög Visa”
HAN
Inte utan ömhet
och inte utan tillgivenhet
och inte utan löften om att så strax ska ske
med ömhet
och med tillgivenhet
med små kyssar på händerna och på fingertoppana
och på läpparna
och mina händer värker av ömhet
och ögonen och blickarna
inte utan tillgivenhet
dina läppar dina händer
och dina ögon och blickarna
och allt allt
allt detta inte utan tillgivenhet och ömhet
för varandra och för oss själva i vår ensamhet
och det rör sig mest vid huden
men det är alltid ett svagt rop mellan huden och handen
ett svagt ohörbart rop
som bara känns lätt som en liten fluga
som en främmande rymd i handflatan
och mot huden
men med ömhet och tillgivenhet
inte utan en sorts långt driven artighet
vid beröringen av varandras kroppar
inte utan ömhet och tillgivenhet
inte heller utan lust och våldsamhet
tyglad lust och teyglad våldsamhet
blodets stympade springbrunn
och sedan färden tillbaka
tillbaka till tystnaden
hemligheten
och ensamheten
tillbaka till tårarna som inte får synas
allt detta inte utan ömhet
och inte utan tillgivenhet
den ena i färd med att besegra den andra
och den som faller tillräckligt djupt
i den andras ögon
möter bara förtvivlan
men nu går vi dagarna igenom
och kvällarna
och vaktar på varandra
men inte utan ömhet
och inte utan tillgivenhet
tills någon av oss faller
och jag står redan till midjan i vatten
men det ser du inte
för all ömhet och all tillgivenhet
*
HON
Jag är så här som du ser mig
men med en liten hemlighet
under varje nagel
tånaglarna medräknade
jag är så här som du ser mig
ibland är pupillerna små ibland stora
ibland sover jag
men då är du aldrig här
och jag dricker ensamhet
och vet inte om du är den enda för mig
och jag vet inte om jag är den enda för dig
jag är precis så här som du ser mig
åtminstone just nu
men ibland är jag kanske en annan
man kan inte alltid vara sig själv
jag är så här som du ser mig
mina händer är fulla av ömhet
och ibland är jag så lycklig som du gör mig
när jag ser på dig står jag på ett berg
och kastar änglar omkring mig
och ögonen har sluppit loss ur sina hålor
och så är jag tillbaka igen
men min röst är också full av ömhet
inte alltid men inte sällan
och ofta när du ser på mig förstår jag
att du håller mycket av mig
inte passionerat kanske
jag vet inte alltid vad du tänker
men du är så full av hemlighetrer
att jag ibland tror på kärleken
fast jag inte vet hur eller vad
men jag är så här som du ser mig
så här som du hör mig och känner mig
med samma hud och samma ögon
från dag till natt och till dag igen
men med en liten hemlighet
under varje nagel

måndag 25 juni 2012


Francois Gueradelle (1901-1936) är en av de besatta, drabbad av sin visionära övertygelse och av sanningen i den poetiska lidelsen. Han upplever tillvarons absurditet och uttrycker den i en poesi som kanske alltför ensidigt påvisar livets blanka sidor och ständigt upprepar dess meningslöshet. Han är en plågad siare som helt behärskas av sin vision.
Det finns en nära förtrolighet
Det finns en nära förtrolighet
som är oss fjärran
som stjärnan i vattnet
Det finns en förtrolighet
i skuggan av ett hjärtas tystnad
Och när också skogarna står mörka
fångar vi ibland detta ljus i vårt öga
för att stjärnan skall kunna leva
Vi tror oss alltid om denna styrka
därför att nattens timmar utan ansträngning
glider förbi i en namnlös likgiltighet
Men denna öppna dörr mot vattnet
räcker inte alltid
vindar kan blåsa förbi
röster och fåglar kan drunkna
och även ögon kan falla i vattnet
Det finns en nära förtrolighet
också mellan liv och död
Det finns vår förtrolighet
mellan öga och öga
mellan öga och stjärna
en nära förtrolighet som är oss fjärran
Jean M. Barras (1894-1931 är mest bekant för sin omfattande diktbok med vänporträtt, ”Galleri”, där han med ord målar bilder av Apollinaire, Max Jacob, Erik Satie och många andra storheter inom musik, konst och litteratur som stod honom nära. Det är träffande karakteristiker, ibland pastischartade men både inkännande och ömsint humoristiska.
TVÅ PORTRÄTT
Pierre Reverdy
Natten tycks död och full av liv
Du ligger länge vaken med öppna ögon
Pendeln ser du svänga fram och tillbaka
Du sjunker in i kudden av svårmod
och gråter ögonen fulla av ensamhet
Du följer pendelns gång från kväll till morgon
När du hör klockan stanna vet du inte säkert
om du sover eller är vaken
Natten är fruktansvärt stilla
men seismografen på ditt nattduksbord
ger våldsamma utslag
Paul Klee
Halsens blå åder
påfågelsdrömmar
barnet och
nätfiskarna
handens hoppahagelek
beige
och rysande rymdblått
Ditt ansiktes fönster
är utanför
Så enkelt målar
med bladhjärtan
och sotarstegar
Karl Siegler-Richnan (1902-1928) utgav diktsamlingarna ”Experiment med röster (1920), ”I stället för ord” (1921) samt ”Iakttagelser” (1928). Den senare samlingen är den som har givit honom hans välförtjänta rykte som en poesins gränsöverskridare. I dessa dikter med deras snabba puls och uppbåd av ackord finns en intim röst som vädjar eller varnar. Ur det rika bildspråket stiger en röst, varm och klar.
Moln
Molnen
är hästar som frågar efter vägen
bland stjärnorna vid den blindes fot
Molnen är duvor och änglar
Molnen är sjunkna skepp och trasiga sjöar
stulna ur dina ögon
*
Molnen faller på knä
i skuggan av ett stort vatten
Planeterna beskriver parallella resor
och utplånar alla jägare ur rymden
och ger dem slutligen som byte
åt sig själva
Molnen är vindar som tätnat:
knivar blommor ägg och fåglar faller
rakt igenom dem
och jorden står ännu kvar
med all lycka och all sorg
all saknad och all förtvivlan
Ögonen väljer på måfå bland drunknade stjärnor
buketten av ljus och längtan

fredag 1 juni 2012


Summary (in englisch)


ALBIN LIND´s background is in dispute. He was regarded early on as being a universal genius and attributed certain near-supernatural qualities. His inventions range from the seemingly simple to the most complex peat harvesting machine brushes. He said the breakthrough linguistic efforts, he discovered previously unknown species, even in the flora, and as a writer, he was next to the diverse linguistic breaking point. Same vastly ådagalade Albin Lind also in music, especially the tonbundna, such as opera and symphony, but could also shake loose in a rumba or imitate Michael Jackson. As a musician, he was undisputed and handled most of the instruments, including their own human Meeting and as a visual artist, sculptor and architect, he made persistent efforts also in medicine as well as medicine and profound observations of all human aspects. However, he learned not the art of cycling.
Malmö, Sveg, Cómpeta 2010-2011

söndag 20 maj 2012


HINSIDAN



ALBIN Lind ägde en genom hela livet utomordentligt god hälsa och drabbades aldrig av några allvarliga sjukdomar, bortsett från en kraftig lungblödning i 14-årsåldern men den återhämtade han sig raskt från genom en huskur som han själv hade rekommenderat sig och som byggde på en föga uppmärksammad passage hos Hippokrates (den 72:a och sista boken). Men Albin Lind gjorde vid ett tillfälle ett kort hinsides besök som kunde ha kostat honom livet. Han återvände emellertid efter bara en knapp minut men hade då en hel del att berätta. 


söndag 13 maj 2012


FÖRSTASIDAN (1)


När Liza vaknade ur sin oroliga sömn kände hon det som om hon förvandlats till en lärka. Hon hoppade ur sängen, målade naglarna blå och började sjunga. Vid närmare eftertanke tystnade hon och började skriva på en roman och allteftersom hon arbetade sig in i texten och närmade sig intrigens kärna blev sidorna allt fler och det dröjde inte länge innan hon blev klar över vad romanen handlade om.




FÖRSTASIDAN (2)


Någon måste ha pratat strunt om Camilla för utan att ha gjort något illa blev hon en dag hemsökt av en polis som visserligen såg bra ut och hade vackra vita manliga tänder, en bländande blank polisbricka men också en bister attityd. Men Camilla blev strax misstänksam, varför visade han inte sitt leg utan en gammal antik grej som säkert inte var typ giltig. Här var det något mysko. Camilla såg ner på sina flashiga innebrallor - satt dom inte lite snett? Och såg hon inte när allt kom omkring lite skämmig ut? Och varför började snuten klä av sig? Vilket jävla pretto!
När hon vaknade två timmar senare var hon som förvandlad. Nu förstod hon med ens allting. Det var bara att skriva ner hela händelseförloppet.